Gezi Notları Seçkisi

İzlenimler, edebiyatın hammaddesidir. Geziler ise yeni yaşantılara kaynak sunar. Yazmayı bir çeşit tutku edinen edebiyatçılar, çıktıkları gezilerde gördüklerini, yaşadıklarını not ederler, bu notları zaman zaman roman, öykü, tiyatro gibi kurmaca ürünlerde malzeme olarak kullanır, bazen de mektuplarında, güncelerinde anlatmakla yetinirler.

Gezi notları, bu notları kaleme alan yazarın söz konusu izlenimleri edindiği zamana ilişkindir, bu bakımdan okuyucuya o yerler hakkında somut, kesin, doğru, her zaman için geçerli bilgi sunmaz, zaten beklenen de bu değildir. Yazarın gezdiği, gördüğü ülkeleri, o ülkelerde tanıdığı insanları nasıl değerlendirdiği, ne gibi izlenimler edindiğidir bizi ilgilendiren. En yakın zamana ait olsa bile gezi notları, kuru bilgi veren turist kılavuzlarından farklıdır. Çünkü bir yazarın, bir yaratıcı kişinin sanatçı ruhundan geçerek canlanmış bilgilerdir bunlar. Öznellik, gezi notlarının önemli bir ayırıcı özelliğidir. Bir Frisch'in, bir Zweig'in, bir bilmem hangi yazarın gözüyle sura ya da ora hakkında bilgi ediniriz, yazarın güçlü anlatı sanatı sayesine gözümüzün önüne gelir gezdiği yerler.

Edebiyatı dikey ve yatay doğrultuda ele alarak, yani hem edebiyat tarihinin farklı dönemlerinden, hem de dünyanın çeşitli edebiyatlarından gezi notları seçip Türkçe'ye çevirerek hazırlandı bu seçki.

Gürsel Aytaç

İÇİNDEKİLER 
ALMAN GÖÇMEN EDEBİYATI 
- A. Tekinay / çeviren / Sabri Eyigün 
ALMAN EDEBİYATI 
- G. Benn / çeviren / Gülperi Sert 
- Th. Fontane / çeviren / Faruk Yücel 
- J. W. von Goethe / çeviren / Battal İnandı 
- J. W. von Goethe / çeviren / Ute Maria Okyar 
- H. Heine / çeviren / Yüksel Baypınar 
- H. Hesse / çeviren / Mahmure Kahraman 
- W. Koeppen / çeviren / Sabri Eyigün 
ARAP EDEBİYATI 
- M. Teymur / çeviren / Bedrettin Aytaç 
AVUSTURYA EDEBİYATI 
- A. Canetti / çeviren / Fatih Tepabaşılı 
- R. Musil / çeviren / İbrahim İlkhan 
- R. M. Rilke / çeviren / Özden S. Karadana 
- A. Stifter / çeviren / Rezzan Algün 
- St. Zweig / çeviren / Kemal Aytaç 
- St. Zweig / çeviren / Nevzat Kaya 
FRANSIZ EDEBİYATI 
- M. Barres / çeviren / Nurmelek Mataracı 
- S. de Beauvoir / çeviren / Emin Özcan 
- A. Camus / çeviren / Nevzat Yılmaz 
- F. Rene de Chateaubriand / çeviren / Hande Turan 
- A. Gide / çeviren / Cengiz Ertem 
- G. de Maupassant / çeviren / Emin Özcan 
HOLLANDA EDEBİYATI 
- C. Nooteboom / çeviren / W. van den Munkhof 
İNGİLİZ EDEBİYATI 
- G. Gordon Byron / çeviren / Sema Ege 
- D. H. Lawrence / çeviren /  Alev Yemenici 
- Sir John Mandeville / çeviren / Burçin Erol 
- H. George Wells / çeviren / Sema Ege 
- J. Millington Synge / çeviren / Sema Ege 
İSPANYOL EDEBİYATI 
- V. Blasco Ibanez / çeviren / Yıldız E. Canpolat 
- G. N. de Mendez / çeviren / Mehmet N. Kutlu 
- J. M. Ruiz / çeviren / Nil Unsal 
İSVİÇRE EDEBİYATI 
- C. J. Burckhardt / çeviren / Yıldız Ecevit 
- M. Frisch / çeviren / Gürsel Aytaç 
- Charles-Ferdinand Ramuz / çeviren / Tuna Ertem 
İTALYAN EDEBİYATI 
- C. Alvaro / çeviren / Nevin Özkan 
- G. Casti / çeviren / Süheyla Öncel 
JAPON EDEBİYATI 
- M. Basho / çeviren / Çağla Gürol 
LEH EDEBİYATI 
- Z. Hebert / çeviren / Neşe T. Yüce 
- J. Slowacki / çeviren / Ö. Aydın Süer
MACAR EDEBİYATI 
- F. Temesi / çeviren / Edit Tasnadi 
ROMEN EDEBİYATI 
- G. Bogza / çeviren / İffet İmre 
RUS EDEBİYATI 
- A. Aleksandroviç Blok / çeviren / Özlem Parer 
- I. A. Gonçarov / çeviren / Zeynep Günal 
- I. A. Gonçarov / çeviren / Özlem Parer 
- A. N. Ostrovski / çeviren / Birsen Karaca 
- A. A. Puşkin / çeviren / Birsen Karaca 

Dizisi: Edebiyat 
Türü: Gezi Yazıları
Düzelti: Nuran Demir
Cilt Bilgisi: Amerikan cilt
Kağıt Bilgisi: Enzo Cremy
Basım Tarihi: Mayıs 1994
Sayfa Sayısı: 292
Kitap Boyutları: 13,5x 19,5 cm
ISBN No: 978-975-520-065-1
Barkod No: 9789755200651

Yorum Gönder

0 Yorumlar

Yukarı Çık!